原创翻译:龙腾网 http://www.2huow.com 翻译:飞雪似炀花 转载请注明出处
论坛地址:http://www.2huow.com/bbs/thread-462184-1-1.html


Donald Trump Asked Why 'Samurai' Japan Isn't Shooting Down North Korean Missiles

唐纳德特朗普问为何"武士"日本没有击落朝鲜的导弹



President Donald Trump has headed to Japan at the head of an 11-day Asian tour, with last-ditch efforts to resolve the North Korean nuclear crisis before it spirals out of control at the top of the agenda. And, true to form, the guy is not exactly being a confidence builder with respect to his understanding of missile defense systems.

美国总统唐纳德特朗普已经前往日本,开启为期十一天的亚洲之旅,其首要议题是在朝鲜核?^;Э刂敖饩稣庖晃侍?。但是说实话&,基于对他对导弹防御系统的理解*,特朗普不是一个可以信任的建设者&^^。

According to the Japan Times, diplomatic sources confirm that with a Monday meeting with Prime Minister Shinzo Abe looming, our very lucid leader has set low expectations with complaints that “he could not understand why a country of samurai warriors did not shoot down the missiles.” Aside from the fact that this is essentially a racist stereotype and katanas, no matter how well made, cannot shoot down a missile, there are numerous technical reasons why Japan’s Self-Defense Forces stood down.

根据《日本时报》的说法&*,外交消息人士确认称随着周一与安倍晋三首相会面的日益逼近,我们这位头脑清晰的领导人已经降低了期望值,抱怨称"他无法理解一个盛产武士的国家为何没有击落导弹"。除开这是一种种族主义的刻板印象^,以及日本刀——不管它是用什么做的——都无法击落一枚导弹,还有多个技术原因导致了日本的自我防卫力量无法发挥效力^&。

As the Times noted, the speed, altitude, and trajectory of North Korean ballistic missile tests on August 29th and September 15th would have made it “very difficult to destroy them in flight.” Per Ars Technica, the August launch of an intermediate-range missile reached an altitude of 550 kilometers (340 miles), stressing the possible limits of U.S. and Japanese forces’ Aegis missile defense systems. Aegis uses SM-3 missiles to shoot down short-range missiles in mid-course and SM-2 missiles to shoot down longer-range attacks in their “terminal phase.” However, the first option would require Aegis ships run extremely close to the North Korean coast, where they could potentially be counter-attacked, and the second is a risky bet relying on the “relatively primitive” state of North Korea’s re-entry vehicle technology.

如《日本时报》所注意到的&*,在8月29日和9月15日进行的朝鲜弹道导弹测试的速度、高度和轨迹都导致了它"在飞行途中很难被摧毁"&。根据美国知名科技博客媒体Ars Technica的说法,8月份发射的那枚中程导弹达到了550公里(340英里)的高度,接近了美国和日本军队宙斯盾导弹防御系统的可能高度限制*。宙斯盾系统使用SM3型导弹来击落中段的短程导弹*^,用SM2型导弹来击落"末段"的远程导弹攻击^。然而,第一个选项要求宙斯盾舰行驶到非?&^?拷屎0断叩牡胤?,在这里它们可能会遭到潜在的反击,第二个选项则是一个冒险的赌注,它取决于朝鲜的重返大气载具技术是否还处于"相对原始"的状态*。

As Defense One noted, at its apogee the September intermediate-range missile launch which flew over the Japanese island of Hokkaido reached an altitude of approximately 770 kilometers (470 miles), which would defeat Aegis as well as U.S. forces’ Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system and Japanese Patriot missile defenses. With the missile at such a high altitude, the only possibility to shoot it down would be in its descent phase—as it was coming down in the ocean beyond Japan, when there would be little point.

如Defense One提到的,九月份发射的这枚中程导弹在达到最高点时飞越了日本的北海道,它当时的高度大约为770公里(470英里)&,这将能够挫败宙斯盾系统,以及美国军队的萨德系统与日本的爱国者导弹防御系统。随着导弹达到这么高的位置,将其击落的唯一可能性便是在它下落的阶段*,而这时候它已经离开了日本领空,来到了公海上空,这时候击落将毫无意义^。

A failure to shoot down a North Korean missile could be incredibly embarrassing, leaving the U.S. and Japan with less leverage to deal with the threat than ever. As the Times noted, Japan’s Defense Ministry has basically confirmed this is why they didn’t try and that there were also “legal issues to clear.”

无法击落朝鲜的导弹的结果是极其尴尬的,它让美国和日本在处理这一威胁的时候比过去都少了许多影响力。如《日本时报》指出的,日本防卫省已经基本上确认这就是它们不进行尝试的原因&,因为还存在着"合法性问题需要厘清"&。

Per CNN, Abe has met Trump warmly, greeting him with custom Make America Great Again hats and taking him out for golfing and to a hibachi circular bar. But if Abe’s a little nervous about his counterpart’s capacity to handle this, he should be. In a speech to troops, the president told troops, “We dominate the sky. We dominate the seas. We dominate the land and space.” He ominously added that, “Every once in a while, in the past, they underestimated us. It was not pleasant for them, was it? It was not pleasant.”

根据CNN的报道,安倍与特朗普进行了热情洋溢的会面^,用许多"让美国再度伟大起来"的帽子和玩高尔夫球*、炭火烧烤等活动来迎接他。但是如果安倍对美国总统处理这一问题的能力有所紧张的话&&,那他的确应该如此&。在一次针对军队的演讲中,美国总统高速军队:"我们主宰着天空。我们主宰着海洋。我们主宰着陆地和太空&&。"他用充满威胁性的语气补充称:"在过去,他们每一次都低估了我们^*。这不会让他们愉快的,对吧^?这是令人不悦的。"

Last month, news broke that the reason Secretary of State Rex Tillerson allegedly called Trump a “moron” was because he wanted to expand the U.S. nuclear arsenal from 4,000 to 32,000 nukes, even though the current stockpile is more powerful than ever. The guy is playing with fire, and he just doesn’t give a damn how hot it is. He’s pouring gasoline.

上个月,有新闻爆料称国务卿蒂勒森曾经称呼特朗普为"蠢货",这是因为他想要将美国的核武库的核弹数量从4000枚扩充至32000枚^*,即便现在的库存量已经比过去的威力更大了*^。美国总统正在玩火^^,他压根不关心这一问题有多棘手&。他是在火上浇油。